误区一:只知认词不知辨词
认词是掌握词汇最基本的要求,对于英语复习来说,光是知道一个词的词义是远远不够的,你还必须知道这个词与其他词,尤其是其同义词和近义词的区别。曾有同学写下这样的句子:With our own car,we don't have to cost a lot of time waiting for a bus."cost”一词应该换成"spend”,出错原因显然是没有弄清这两个词的区别:虽然两者都可表示"花费”,但cost常用sth.做主语,而spend常用sb.作主语,句中主语是we,所以要用动词spend。
误区二:只知其一不知其二
初学英语的时候,我们一般只记一个单词的一个词义和一种用法,而英语作为一种较高程度的水平考试,它要求的是全面了解这个词的词义,也就是常说的一词多义和一词多用。由于有些同学在思想上还没有这种认识上的转变,背单词时还停留在一词一义、一词一用的阶段,尽管背了不少单词,做起题来仍然捉襟见肘、处处被动。所以,联大教育建议考生,背单词不但要知其一,还要知其二,如regard就要了解"regard”除"看待”之外还可表示"尊敬”,明白"company”除"公司”之外还表示"伙伴”,知道"further”除作形容词、副词外还可作动词表示"增进、促进”,这样做起题来才不会觉得理解词义特别困难。
误区三:只知大概不知具体
由于英语多数题型采用选项(multiple choice)形式,考生在学习过程中容易养成"只知大概,不知具体”的毛病。如:adapt、adept、adopt三个词在大学考试时就应该弄明白,但有些考生遇到后仍是模棱两可;又如把migration movement(人口流动)译成"移民运动”也是很多同学的常见错误,因为migrate,emigrate,immigrate这三个词在他们脑海里大概是一回事。根据联大教育多年的辅导经验,考生们丢分不一定是单词背得少,而往往可能是记得不够细致、不够精确。
误区四:只能机械不会灵活
词典上的解释是死的,语言的运用是活的,如果只是机械地背单词、用单词,势必与考试的要求相去甚远。如:…recreate and explain the significant event of the past (……译为"重现和解释过去的重大历史事件”),对于recreate,许多考生理所当然的译成了"重新创造”,而"重新创造历史事件”是不可能的事,机械的理解导致了严重的错误。因此联大教育建议考生在做实际题目时一定要考虑语境。可以毫不夸张地说,凡是认真做过翻译题的同学都会对词汇学习有一个全新的认识。
误区五:只知词义不知使用
如果说认词和辨词是掌握词汇的初级阶段和中级阶段,那么用词就是掌握词汇的高级阶段。 以翻译和写作为例,翻译就是几句话,句中往往没有生词,考生翻译成中文往往逻辑不通,语义含混;写作只需150个词,考生写的往往是些Chinglish(中式英语)。出现这种情况,联大教育资深辅导老师说,其根本原因是对词的用法掌握不够,一个句子、一篇文章不是词的简单组合,它要求词与词、句与句之间有一种协调,这就说明背单词重要,背单词的用法更重要。
误区六:只能固定不懂变化
同学们往往碰到这样一种情况:一个词稍有变化马上就不识庐山真面目。practice是"实践”,形容词practical的意思是"实际的,实用的”,而副词practically却是"几乎,简直”;stumble明明是"绊、跌”的意思,stumble upon的意思却成了"偶然发现”。语言具有约定俗成性,很多时候无法做出合理的解释,这就如中国人比喻"很容易”时会说"小菜一碟”,英国人却说"a piece of cake”,背单词时考生就要抓住这一特点,把特殊用法和固定搭配作为背记的重点,光背基本词汇和基本用法是远远不够的。